今日も頑張ってみます。

 

(≖ᴗ≖ )( •̀ω•́ )(≖ᴗ≖ )/˖°٩( ‘ω’ )وヨッシャー!!!!

 

ちなみに、読むニュース(段落)は、

内容に関わらず、一番上に載せられているものです。

 

 

………. ガンバッ!٩꒰ʘʚʘ๑꒱۶

 

アセアセ(((ง’ω’)و三 ง’ω’)ڡ≡シュッシュ💦

 

♪.::’゜☆.::’゜♪.::’゜☆.::・’゜♪.::・’゜☆.::・’゜♪.:*:・’

 


⭐️音声データ

0:19 〜 1:29

 


⭐️テキスト文

Corona-Krise reißt Milliardenloch in den Staatshaushalt

Der deutsche Staat hat im Corona-Jahr 2020 deutlich mehr Geld ausgegeben als eingenommen. Bund, Länder, Gemeinden und Sozialversicherung wiesen nach Angaben des Statistischen Bundesamtes ein Defizit von insgesamt knapp 140 Milliarden Euro aus. Die Wirtschaft ist trotz neuer Corona-Beschränkungen zum Jahresende stärker gewachsen als zunächst angenommen. Das Bruttoinlandsprodukt stieg in den Monaten Oktober bis Dezember um 0,3 Prozent im Vergleich zum vorangegangenen Quartal. In einer ersten Berechnung war das Statistische Bundesamt nur von 0,1 Prozent Wachstum ausgegangen.


⭐️分からない単語を調べる

die Krise危機
reißen引きちぎる、引き裂く
die Milliarde10億
der Staatshaushalt国家財政、国家予算
deutlich明確な、あからさまな
der Bund連邦、結びつき
die Gemeinde地方自治体、市町村(の住民)
ausweisen(計算、統計などで)明らかにする、示す、追放する
das Defizit赤字
knapp乏しい、かろうじて足りる、(衣服が)窮屈な、〜弱の
die Beschränkung制限、制約、限定
annehmen受け取る、受け入れる、推測する
das Bruttoinlandsprodukt国内総生産、GDP
das Quartal四半期、3ヶ月
die Berechnung算定、見積もり、打算
das Wachstum成長、発育、増加、発展
ausgehen外出する、(火・電気が)消える、(状態)の結果に終わる

…..(((;´•ω•`;)))

 

今日も、5つの文。

知らない単語もたくさんあるけれど💦(´-﹏-`;)

何となく知っていると思っていた単語も、

いざ、和訳をしようと思った時点で、あやふやな知識だっった事がわかったり、

意味を取り違えていたり、別の意味がある事を知らなかったり…ポリポリ(灬ºωº灬)

 

…(⌍་д་⌌)ゲッソリ・・・

 

難しいよぉ…ヾ(◎o◎,,;)ノぁゎゎ

 


⭐️和訳をしてみる

Corona-Krise reißt Milliardenloch in den Staatshaushaltコロナ危機は、国家予算に数十億ドルの穴をあけました。
Der deutsche Staat hat im Corona-Jahr 2020 deutlich mehr Geld ausgegeben als eingenommen.ドイツ国家は、2020年のコロナの年に、収入よりも明らかに多くのお金を支出しました。
Bund, Länder, Gemeinden und Sozialversicherung wiesen nach Angaben des Statistischen Bundesamtes ein Defizit von insgesamt knapp 140 Milliarden Euro aus.連邦統計局の報告によると、連邦、州、地方自治体および社会保障制度は、1400億ドル弱の赤字を示しました。
Die Wirtschaft ist trotz neuer Corona-Beschränkungen zum Jahresende stärker gewachsen als zunächst angenommen.新たなコロナの制限にも関わらず、経済は、年末には当初予想されたより急激に成長しました。
Das Bruttoinlandsprodukt stieg in den Monaten Oktober bis Dezember um 0,3 Prozent im Vergleich zum vorangegangenen Quartal.国内総生産(GDP)は、10月-12月期で、過去の四半世紀に比べて0.3%上昇しました。
In einer ersten Berechnung war das Statistische Bundesamt nur von 0,1 Prozent Wachstum ausgegangen.当初の見積もりでは、連邦統計局は、わずか0.1%の成長という結果に終わっていました。

 

ひゃー💧💧

 

やっぱり、

 

読みの練習をするまで・・・

なかなか辿り着かない…

 

….(;´༎ຶД༎ຶ`)….ウウーッ…💧💧

 


👉‼️注意‼️&💓お願い💓👈

上記の文章は、個人が学習目的で和訳したものですので、

正確性は保証できませんので悪しからず。。。(ΦωΦ)ムフフフ…

もしも、「そこ、違うだろーーー!!!!????」と思われた、そこの貴方〜💓💓

ぜひ、コメント欄へお願いします!!!!💓💓m(._.*)mペコリッ💓💓


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google フォト

Google アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

%s と連携中

<span>%d</span>人のブロガーが「いいね」をつけました。